Moi non plus
Expression: Moi non plus
Pronunciation: [mwa no(n) plu]
Meaning: me neither, neither do I
Literal translation: me no more
Register: normal
Notes: The French expressionmoi non plus expresses agreement with a negative statement. Note that moi can be replaced by a name, a noun, or another stressed pronoun:
- Pierre non plus - neither does Pierre, Pierre doesn't either
- mon mari non plus - neither does my husband, my husband doesn't either
- les professeurs non plus - neither do teachers, teachers don't either
- toi non plus / vous non plus - you either, neither do you
- lui non plus - him either, neither does he
- elle non plus - her either, neither does she
- nous non plus - us either, neither do we
- eux non plus / elles non plus - them either, neither do they
Tu n'aimes pas le jazz ? Moi non plus.
You don't like jazz? Me neither / Neither do I.
Sandrine ne veut pas y aller, et moi non plus.
Sandrine doesn't want to go, and neither do I.
Nous n'avons pas d'argent, toi non plus ?
We don't have any money, you (don't) either?
Je ne peux pas t'aider, et Dany non plus.
I can't help you, and neither can Dany.
You can also use non plus with a negative adverb or pronoun:
Je n'aime pas le jazz non plus.
I don't like jazz either.
Il ne parle à personne non plus.
He's not talking to anyone either.
And you can use non plus on its own, in which case there is no simple English equivalent:
-Nous n'avons pas de thé.
-Et du café ?
-Non plus.
-We don't have any tea.
-What about coffee?
-(We don't have) that either.
More
Source...